Simple today: to say you understand something when someone is talking to you, you use the past tense: "ho capito".
Doesn't make sense in English, but that's ok! It's a good way to get your feet wet with things that are just plain different in Italian. And it's used a lot. It can range from a full on "I understand what you're saying" to just a "got it" to even where we'd use "yeah".
In fact, it's not uncommon to carry a conversation for a while with someone who's fond of talking by simply replying over and over "ho capito".
Example:
Loquacious Italian Friend: blah blah blah
You: Ho capito
LIF: blah blah!
You: Oh si! Ho capito.
LIF: รจ tardi, me ne vado, ciao.
You: Ho capito, va bene, ciao
Might seem a bit much, but it's not too far from the truth!
No comments:
Post a Comment